-
Yeah, we just started our own thing, since tryphon seems to be busy with life and all. The main issue for him was the lack of a translator, whereas we have one, an experienced one at that. TheMajinZenki is doing the major translation work on this game; as I mentioned, about half of the missions are done already - also, the historical index and some character descriptions - but there's still quite a lot left to do in terms of missions proper. The problem is that the script dump is all over the place, unfortunately - it's really messy, that's why the translator has to watch the playthrough while translating from the script dump itself. The lines from the same mission can be placed at the beginning, in the middle, and at the end of the file (that's how Sega organized them, unfortunately), so I don't know if it would help you much, since you'd have to search for most of the lines within the file anyway. :)
-
Can you please share the partial translation with me, in the meantime? I'm going through the game anyway at this point, could use some load relief.. And I have no hacking skills, literally translating off the monitor.